Comment faire un compte rendu médical en anglais ?

Par Timothé Colas

22 avril 2025

6 min

Le compte rendu médical est un document indispensable dans l’exercice des médecins et de certains professionnels de santé. Obligatoirement rédigé après un examen ou une intervention médicale, il synthétise les informations essentielles qui doivent être délivrées au patient et qui seront intégrées à son dossier médical ou à son dossier d’hospitalisation. Petit rappel des modalités de rédaction avant de se pencher sur le compte rendu médical en anglais.

À quoi sert le compte rendu ?

Un compte rendu (CR) doit obligatoirement être rédigé après chaque examen médical. Le compte rendu médical est donc un document écrit, clair et précis, qui retransmet les informations relatives à l’examen réalisé, sans ambiguïtés. Il doit préciser les étapes de l’examen, les indications techniques, les résultats, la synthèse et les conclusions médicales.

 

Le terme technique pour désigner le compte rendu est celui de “document médico-technique” qui permet de faire état d’un diagnostic ou d’un examen médical. Il peut être rédigé par le médecin ou la secrétaire médicale, et doit respecter certaines modalités pour être conforme, afin de transmettre toutes les informations nécessaires au patient. Il existe plusieurs types de comptes rendus médicaux (que nous détaillons ci-dessous) et il est possible de faire un compte rendu en anglais, si nécessaire.

Modalités de rédaction d'un compte rendu

En règle générale, le compte rendu médical est dicté par le médecin qui a réalisé l’examen à la secrétaire médicale. Il doit être présenté au médecin pour une relecture et la signature. Sans signature, le compte rendu ne peut pas être donné au patient ou à tout autre professionnel de santé.
Le langage utilisé pour rédiger un compte rendu médical (en anglais ou en français) doit être clair, concis et professionnel. Certaines informations doivent obligatoirement figurer sur le document :

 

- le titre ;
- la date ;
- l’identité du patient (nom, âge et sexe) ;
- le motif de consultation ou d’hospitalisation ;
- les antécédents médicaux du patient ; 
- la prise de traitement et le mode de vie ;
- la description des étapes de l’examen ou de l’intervention ;
- la synthèse des échanges entre le médecin et le patient ;
- le diagnostic ;
- les traitements prescrits ;
- la conclusion.

 

Le médecin et la secrétaire médicale doivent maîtriser ces modalités de rédaction d’un compte rendu, ainsi que le vocabulaire du matériel médical. Au cours de l’exercice professionnel, il peut être nécessaire de faire un compte rendu en anglais, par exemple pour des patients qui ne parlent pas français ou qui ont besoin d’une traduction du compte rendu médical en anglais pour leur dossier médical.

 

Le compte rendu du médecin peut donc être transcrit par une secrétaire médicale sur place ou en télésecrétariat.

 

Dans ce cas, la secrétaire rédige le compte rendu du médecin d’après un enregistrement audio, dans des délais rapides (moins de 24h). Ce type de service permet aux médecins de gagner du temps. Les secrétaires médicales peuvent se charger de traduire un compte rendu médical en anglais, en fonction de leurs compétences.  Elles peuvent aussi rédiger un mail professionnel en anglais.

Maîtrisez l'utilisation de l'anglais médical

Maîtrisez l'utilisation de l'anglais médical

Notre formation en ligne vous aide à maîtriser l’anglais médical et à améliorer votre communication avec les patients et les professionnels de santé.

Les différents types de comptes rendus médicaux

Il existe différents types de comptes rendus médicaux, tels que :

 

- le compte rendu d’évocation opératoire (CREO) ;
- le compte rendu opératoire (CRO) ;
- le compte rendu de consultation (CRC) ;
- le compte rendu de mémoire opératoire (CRMO) ;
- le compte rendu d’imagination opératoire (CRIO) ;
- le compte rendu d’hospitalisation (CRH).

 

Les deux types de comptes rendus les plus courants sont le compte rendu opératoire (CRO) et le compte rendu hospitalier (CRH).

 

Le CRO peut faire partie du CRH. Il doit comporter certaines informations, telles que le nom du chirurgien, la date et l’heure de l’intervention, la description des observations de l’opération et des symptômes, les gestes chirurgicaux réalisés et les réponses à certaines questions (exégèse totale ou partielle, lésions laissées en place, pièces opératoires prélevées, etc.).

 

Le CRH est une lettre de liaison médicale depuis 2017. Il permet de suivre les patients et d’adapter le traitement prescrit, et il favorise les échanges entre professionnels de santé. Le CRH évite la situation de rupture d’information après la sortie de l’hôpital. Le compte rendu d’hospitalisation concerne le traitement de sortie, les résultats d’examens réalisés pendant l’hospitalisation, les modalités de suivi conseillées ou proposées, ainsi que les informations communiquées au patient. Il est important de ne pas omettre d’information dans le compte rendu d'hospitalisation afin d’optimiser la prise en charge du patient et la transmission des informations avec le médecin traitant.

 

Si vous devez faire un compte rendu en anglais médical, vous pouvez rédiger directement le document en anglais, par exemple un CRO ou un CRH, ou le faire traduire par un traducteur, si nécessaire. 

Se former à l'anglais médical avec Walter Learning

La rédaction d’un compte rendu de consultation médicale nécessite de maîtriser une terminologie précise et de connaître les modalités de rédaction. Avec notre formation Anglais médical en ligne, découvrez comment traduire les documents médicaux, grâce à un exemple de compte rendu médical, et comment améliorer la communication avec les patients de langue anglaise ou qui ne parlent pas français.

 

Révisez le vocabulaire médical en anglais, la construction des dialogues, la rédaction des documents, et développez vos capacités de communication dans des situations professionnelles, en milieu médical.

 

Spécialement conçue pour les professionnels de santé, cette formation en anglais médical e-learning s’adresse aux salariés en poste, demandeurs d’emploi, entreprises ou étudiants. À l’issue des cours d’anglais médical, vous serez en mesure de transmettre des consignes, des conseils, des procédures ou des informations en prenant en compte les spécificités culturelles et linguistiques de votre interlocuteur. Vous saurez analyser des documents en anglais ou des présentations, assister des réunions et identifier des informations utiles à votre activité professionnelle. Enfin, vous pourrez accueillir une personne en anglais en identifiant la demande et recueillir des informations, des commentaires ou des questions en langue anglaise.

 

Cette formation en anglais médical e-learning est 100 % en ligne : vous n’avez besoin que d’un ordinateur, d’une tablette ou d’un smartphone pour visionner les vidéos et réussir votre formation !

 

Pour améliorer votre pratique professionnelle, explorez notre espace soft skills et notre rubrique sur l’anglais médical.

Téléchargez le programme de la formation Anglais médical en PDF

Commentaires

Publier un commentaire

Un doute, une question, nous vous répondrons dans les meilleurs délais.

Sur le même thème

Accueillir un patient en anglais dans le secteur médical

Timothé Colas

22 avril 2025

Savoir accueillir un patient en anglais est important : pour le médecin, l’infirmière ou la secrétaire médicale, cela permet de renforcer la confiance des patients, d’améliorer la prise en charge et d’éviter les malentendus ou les erreurs. Retrouvez des expressions et les mots clés de vocabulaire pour l’accueil en anglais, plus spécifiquement dans le milieu médical.

Comment rédiger une prescription médicale en anglais ?

Timothé Colas

22 avril 2025

Vous travaillez dans le secteur médical et vous avez plus ou moins régulièrement besoin de communiquer en anglais et/ou de rédiger des documents médicaux en anglais ? Voici nos conseils pour bien rédiger une prescription médicale en anglais et améliorer la qualité de vos soins auprès de tous vos patients.

Exprimer la douleur en anglais dans un contexte médical

Timothé Colas

22 avril 2025

Savez-vous comment traduire la douleur en anglais ? Dans le milieu médical, il est important de connaître les expressions de la douleur et de poser des questions pertinentes pour comprendre la douleur d’un patient. Grâce aux exemples issus de notre formation en anglais médical, révisez le vocabulaire sur les douleurs en anglais !

Comment se présenter en anglais dans le secteur médical ?

Timothé Colas

22 avril 2025

La communication orale avec les patients dans le cadre d’une consultation médicale ou infirmière est très importante. Vous souhaitez vous former à l’anglais médical et passer la certification LILATE ? Nos cours d’anglais médical sont disponibles ! Voyons dans cet article comment se présenter en anglais.